XPエクストリーム・プログラミング実行計画 2刷版修正リスト
「XP エクストリーム・プログラミング実行計画」2刷版で修正された箇所
2001年4月に発売された「XP エクストリーム・プログラミング実行計画」が増刷されることになりました。ここに2刷で修正された誤訳・誤植等を掲載します。
p.vi(目次) 第11章 ストーリーを書く
- 誤: プログラマが一つのイテレーションでその半分を構築できるぐらい小さいものである。
- 正: プログラマが一つのイテレーションで、5つか6つ構築できるほど小さいものである。
p.vii(目次) 第15章 最初の計画
- 訳漏れ(「最初の計画は最も~」の一文に続く)
- 新:ただし、幸いにもたった一度だけやればいいのである。
p.viii(目次) 第22章 バグの処理
- 誤: ストーリーでバグの修正をスケジュールする。
- 正: バグ修正自体をストーリーにして、スケジュールを立てる。
p.xiii (まえがき) 11行目
- 誤: 「計画を立てることを目的といて書かれている」
- 正: 「計画を立てることを目的として書かれている」
p.xiv (まえがき) 20行目
- 誤: システムの全機能をサポートするシステム設計を展開する。
- 正: システムの全機能をサポートするようにシステムの設計を改良する。
p.xiv (まえがき) .24行目
- 誤: チームメンバはオーバーコミットすべきではない。もしくは、開発スピードを落とす。
- 正: チームメンバはオーバーコミットすべきではない。でないと、開発スピードが落ちてしまう。
p.5-8行目
- 誤: 計画は調整を含むので、(中略)包括的でなければならない。
- 正: 計画は調整を含むので、(中略)わかりやすいものでなければならない。
p.6-6行目
- 誤: 物事が計画通りに運ばないときは(後略)
- 正: 物事が計画通りに進んでいるように見えるときは、(後略)
p.17-16行目
- 誤: しかし、XPではユーザとは一貫して同じことを話してくれる人でなければならない。
- 正: しかし、XPが機能するためには、ユーザの声は一つになっていないといけない。
p.26-6行目
p.28-6行目
- 誤: コストのレバーは、実際にはそれぞれがほとんど独立している。
- 正: コストのレバーは、実際にはほとんど独立した、いくつかのレバーから成り立っている。
p.28-7行目
- 誤: その前の3つのレバー
- 正: 品質、時間、スコープの3つのレバー
p.30-11行目
- 誤: 品質とコストは修正できる
- 正: 品質とコストは固定されているものとして考えている。
p.31-7行目
- 訳漏れ(「できるだけ少ない費用を費やす~」に改行して続く)
- 新: そろそろビクトリア朝時代の機械にも飽きてきたので、別のたとえに移りたい。
p.58-18行目
- 誤: この段階ではスペースラインしか加盟していない。
- 正: この段階では、弊社と付き合いの深いスペースラインのみが対象。
p.68-7行目
- 訳漏れ(「プロジェクトチームは、モデルにデータが~」の一文に続く)
- 新:つまりデータを入力し、検証するGUI画面をたくさん作る必要があるということだ。
p.72-表13.1
- 誤: 割り当てられたリリース数
- 正: 割り当てられたリリース番号
p.76-16行目
- 誤: リリース計画の予想
- 正: リリース計画の前提
p.79-見出し(目次と同内容)
- 訳漏れ(「最初の計画は最も~」の一文に続く)
- 新: ただし、幸いにもたった一度だけやればいいのである。
p.85-4行目
- 誤: ユーザはチームのアクティビティにを
- 正: ユーザはチームのアクティビティを
p.102-4行目
- 誤: 理想時間と物理的な時間の割合を考えるても(後略)
- 正: 理想時間と物理的な時間の割合を考えても(後略)
p.105-27行目
- 誤: ユーザは問題になっている作業とストーリーを確かめる。
- 正: ユーザはどのストーリーのどの作業が終わっているのかを確かめる。
p.115-図21.1
- 誤: インテレーション終了日
- 正: イテレーション終了日
p.116-図21.2
- 誤: インテレーション終了日
- 正: イテレーション終了日
p.119-見出し(目次と同内容)
- 誤: ストーリーでバグの修正をスケジュールする。
- 正: バグ修正自体をストーリーにして、スケジュールを立てる。
p.120-8行目
- 誤: 欠陥があれば、時間を欠け取り除こうと努力することになる。
- 正: 欠陥があれば、時間をかけ取り除こうと努力することになる。
p.129-5行目
- 誤: デメリットな点は
- 正: デメリットな点は(見出しではなく本文中の一文)
p.138(訳者後書き)-2行目
- 誤: 「度重なる構成の」
- 正: 「度重なる校正の」